Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Voyage 2006/2007

Archives
30 janvier 2007

Hello everyone

Just to let you all know that I am alive, and well. There are just so many things to see and to in India, that I do not have time to write. Hopefully Nepal will be calmer, and I will have more time.

So far I have seen: Delhi, Agra, Jaipur, Udaipu, Jaisalmer (where I did a camel safari in the desert) and Pushkar. And my flight for Nepal is already on sunday!!! I have posted som pictures for you to see, and I am very sorry that I cannot explain more right now. More details will follow soon, promise!!!!!!!!

Juste pour vous dire que je suis vivante, et que tout va bien. Il y a tellement de choses a voir et faire en Inde, que je n'ai pas le temps d'ecrire. J'espere que le Nepal sera plus calme, et que j'aurai plus de temps.

En Inde j'ai vu: Delhi, Agra, Jaipur, Udaipur, Jaisalmer (ou j'ai fait un safari dans le desert a dos de chameau) et Pushkar. et mon vol pour le Nepal est deja Dimanche!!! J'ai mis des photos que vous pouvez voir, et je suis tres desolee que je ne peux pas ecrire plus... Bientot, c'est promis!!!!!!!

Publicité
6 janvier 2007

sorry

Hi everybody

I'm sorry that I haven't been able to write lately, not many internet options here, and I am very busy visiting. Hopefully in the next few days I will be able to tell more... I have arrived in India, and I am fine. It is a beatiful country, and I love it already!

Salut tout le monde!

Desolee de ne pas avoir mis a jour mon blog dernierement, il n'y a pas beaucoup de cabercafes ici, puis je visite le pays... J'espere pouvoir ecrire plus dans les jours qui suivent. Je suis arrivee en Inde, et tout va bien. Le pays est merveilleux, je l'aime deja!

26 décembre 2006

18 Dec 2006

Was in

Anuradhapura

two days ago. Not much to say, exept from the fact that I sort of regret going there. The ruins were pretty, but not as impressive as in Polonaruwa. Rented I bike to see them, and I must say that it was nice just being independent of tuktuks, busses or other transports. People look at you as if you were crazy if you walk more than 200 meters, and ride a bike more than 500 meters. They all take tuktuks or busses.

Suis partie visiter

Anuradhapura

ily deux jours. Pas grand chose a dire, a part le fait que je regrette un peu d’y etre allee. Les ruines etaient pas mal, mais pas ausi impressionnants que ceux de Polonaruwa. J’ai loue un velo pour visiter, et je dois avouer que c’etait super de ne pas etre dependente des tuktuks, bus ou autre moyen de transport. Les gens d’ici regardent bizarrement quand quelqu’un marche pendant plus de 200 metres, ou prennent le velo plus de 500 metres. Ils se deplacent tous en tuk tuk ou par bus.

The trip from

Anuradhapura

to Dalhousie, the start of the

Adam’s peak

track is very long and confusing, but after 10 hours I finally got there.

26 décembre 2006

15 Dec 2006, kandy, sigiria, polonaruwa

On my second day in

Kandy

I went to the Pinnawela Elephant orphanage. It was beautiful, but not much to see. Lots of elephants; around 80, and it is really impressive to be in the middle, so close to them! As they went to the river to bathe they went past me, the earth was almost shaking! There are elephants of all ages. Some have been found orphants, some were badly hurt (one stepped on a mine, he lost his foot, anotherone got his ear cut of), but they all stay at the orphanage for the rest of their lifes, they are not set free as most of them would not be able to take care of themselves. Didn't take any pictures unfortunately, because my camera didn't work. So i just used the videocamera, but I can't put that onto the computer from here unfortunately.

Je suis allee a L'orphelinat pour elephants a Pinnawela le lendemain de mon arrivee a

Kandy

. C'etait tres beau, mais il y avait pas grand choses a voir. Plein d'elephants, atour de 80, c'est tres impressionnant de se retrouver au milieu, aussi pres d'eux! Quand ils sont alles se baigner a la riviere ils sont passes devant moi, le sol tremblait presque!  Il n'y a pas que des bebes elephants. Quelques uns ont etes trouves orphelins, d'autres etaient blesses (il y en a un qui a

marche

sur une mine, il a perdu un pied, un autre a perdu une oreille), mais ils restent tous a l'orphelinat toute la vie, la plupart d'entre eux ne pourraient pas se debrouiller seul dans la nature. Je n'ai pas pris de photos, mon appareil ne marchait pas, par contre j'ai filme, mais je ne peu pas mettre le film sur internet a partir de cet ordinateur.

There are not many backpackers here at the moment. Mostly because some embassies tell people not to come because of the war. It is a shame, because it is a beautiful country, and unless you go to the north, there is no danger at all, you wouldn't even imagine that there is a war. Sometimes it gets a little lony while travelling here, in the evening when there is nobody at the geusthouses to share impressions with. But its ok, i've got you!!

Il n'y a pas beaucoup de touristes en ce moment. Les ambassades deconseillent de venir a cause de la guerre. C'est dommage, car le pays est merveilleux. Tant que l'on ne va pas dans le nord, il n'y a pas de danger, on ne s'imagine meme pas qu'il y a une geurre ici. Parfois je me sens un peu seule, quand le soir en rentrant il y personne a l'hotel pour partager les impressions de la journee. Mais, c'est pas grave, je vous ai vous!

Went to see the Kandian Dancers (put the pictures in already). Really beautiful, and they finished the show by swallowing fire and walking on fire! Pretty impressive.

Suis allee voir les Danceurs de Kandy (J'ai deja telecharge les photos). Tres tres beau, il sont termine le spectacle en avalant du feu et en marchant sur le feu. Impressionnant.

The last day I went to see the tooth temple (not that interesting, although I learned a lot about boudhism), the national museum (definately not worth it!) and Garrisons British Cemetary (very beautiful and well kept). I the evening I did something very very bad!! Something that I promised myself I wouldn't do... I had a pizza and some icecream! Couldn't take any more curry and spices and rice...

The last day I went to see the tooth temple (not that interesting, although I learned a lot about boudhism), the national museum (definately not worth it!) and Garrisons British Cemetary (very beautiful and well kept). I the evening I did something very very bad!! Something that I promised myself I wouldn't do... I had a pizza and some icecream! Couldn't take any more curry and spices and rice...

Mon dernier jour j'ai visite le temple de la dent (pas tres interessant, bien que j'ai appri pas mal de choses sur le bouddhisme), le musee national (pas la peine d'y aller), et le cimitiere Anglais de Garrison (tres beau et bien entretenu). Le soir j'ai fait quelque chose de tres grave... quelque chose que je m'etait promis de ne pas faire... J'ai mange une pizza puis une glace! J'en pouvais plus du riz, curry et epices....

Went to Sigiria afterwards. It is a big rock, where you have to climb 2500 steps to get to the top. Of course I forgot to bring water, and worse, I forgot to go to the toilet before starting the climb.... It was quicker than expected to climb the steps, and the view is amazing, although a little cloudy. going down was even quicker. However, in stead of watching where I was going, i just followed the crowd. Of course I got lost, and it is no use asking people where to go, either they can't understand or they don't know. They just kept saying: Main road, main road! But I had no idea where the main road was! I had to walk for about 1,5 hours and ended up catching a tuk tuk that took me back.

Suis partie a Sigiria apres. C'est un enorme rocher, il faut monter 2500 marches pour arriver en haut. Bien sur j'ai ooblie d'amener de l'eau, et pire, j'ai oublie d'aller aux toilettes avant de commencer la montee... C'etait plus rapide que je pensait, la vue etait magninfique, bien que il y avait un peu de nuages. La descente etait encore plus vite que la montee.  Bien sur que au lieu de regarder la direction, j'ai suivi les gens devant moi. Je me suis bien evidamment perdue, et ca ne sert a rien de demander le chemin. Ou bien ils ne comprennent pas, ou bien ils ne connaissent pas la route. Ils repetaient juste :route principale, route principale! Mais moi, je savait pas ou elle etait cette route principale. J'ai donc

marche

pendant 1h30 avant de trouver un tuk tuk, qui m'a ramene a l'hotel.

I took the bus to Polonaruwa, one of the ancient cities, where the kings used to live. Found a nice guesthouse. Took a tuk tuk to see the ruins as they are spread all over town. The ruins are very very beautiful, you can almost fell the greatness that was once there. The trip took 4 hours, and although I enjoyed all of it, I was a little tired of ruins.

Le bus m’a amene a polonaruwa, une des ville ou les rois reingaient. Ai trouve un hotel symatique. J’ai visite les ruines en tuk tuk, car ils sont disperces partout dans la ville. Les ruines sont impressionants, on sent Presque la gandeur d’epoque. Le tour a duree 4 heure, et bien que j’ai vraiment aime tout visiter, j’en avait marre des ruines a la fin…

20 décembre 2006

11 dec 2006

Arrived in Kandy (http://www.explorelanka.com/places/hill/kandy.htm) today. Got up at around 5.30 because transport is really slow here. Met some nice people on the train, which by the way are ok if you can find a seat. People are selling food throughout the journey. Had to go back to Colombo, to change trains and then go to Kandy. After 2,5 hours in the second train I found out that it didn't go to Kandy afterall. Never trust what people tell you!!! So I got out in Gambola, and from there took a bus to Kandy.

Suis arrivee a Kandy (http://www.explorelanka.com/places/hill/kandy.htm) aujourd'hui. Il fallai se lever a 5h30 car les moyens de transport sont tres lents ici. J'ai rencontre des gens tres sympas dans le train. Les train sont pas si mal que ca, a condition de trouver une place libre. Il y a des gens que vendent de la nouriture pendant tout le voyage. Il fallait retourner a Colombo, pour changer de train vers Kandy. Apres 2h30 dans le deuxieme train, j'ai su qu'il n'aillait meme pas a Kandy. Ne jamais croire ce qu'ils disent!!! Je suis donc denscendue a Gambola, et a partir de la j'ai pris le bus.

I nearly forgot; yesterday I went to the Yala national Park with Natasha and Tom. Got up at 6 for a 4 hour ride. On the way we saw a turtle nesting home, which was quite awful. They keep adult turtles in tiny spaces just to show to tourists. I felt really bad for them! But at least the little turtles that just hatched are set free into the sea. we also stopped to see something called "blowholes". It is almost like a geyser, exept that it is the wawes hitting the rocks that make the water go up more than 10 meters. Arrived in Yala at 1 pm. The park was established in 1907, and is very beautiful. The trip lasted 3 hours, and we were very lucky, as we got to see ALL the animals. A leopard was even sleeping in a tree just above our heads! We also saw elephants, crocodiles, wild boar, birds, and loads of other animals.

J'avais presque oublie; hier je suis allee visite de parc national de Yala avec Natasha et Tom. On s'est leve a 6h pour 4 heures de route. Sur la route on a visite un endroit qui eleve les tortues. Je n'ai pas aime du tout! Ils gardent des tortues adultes dans des tout petits bassins, juste pour les montrer aux touristes. Au moins ils liberent les petites tortues qui sortent des oeufs... On s'est aussi arrete a un truc qui s'apelle "blow holes", un genre de geyser, sauf que ce sont les vagues de l'ocean qui font que l'eau est presse entre les rochers et monte a plus de 10 metres dans l'air. On est arrie a Yala vers 13h. Le parc a ete cree en 1907, et il est extremement beau. Le tour a dure 3 heures, et nous avons eu beaucoup de chance, car tous les animaux etaient la. Il y a avait meme un leopard qui dormait dans un arbre au dessus de nous! il y avait aussi des elephants, crocodiles, sangliers, oiseaux, et plein d'autres animaux.

So on the way to Kandy in the train, i met this man. He seemed ok, but just to be sure, I told him that I was married, to make things clear. Of course he still went on talking and talking. He asked me what the difference was between living with someone and being married (I knew he was referring to sex, as in Sri Lanka they are not allowed to have sex before they are married, but I pretended not to understand and talked about something else). He started talking about european girls, and all of a sudden he asked: I hear european girls are good for sex? I told him to bugger off and that I didn't want to talk to him any more! how rude! Apart from that incident the trip went fine and was quite enjoyable.

Donc dans le train en allant a Kandy, j'ai rencontre cet homme. Il avait l'air ok, mais juste pour etre sur, je lui ai dit que j'etais marie, juste pour metter les choses au clair. Bien sur il continuait a parler. Il m'a demande la difference entre vivre avec quelqu'un et etre marie (bien sur je savait qu'il parlait du sexe, au Sri Lanka il est interdit de faire l'amour avant le mariage, mais j'ai fait semblant de pas conprendre, et parler d'autre chose). Il a commence a parler des filles europeennes, et tout d'un coup il m'a demande: J'ai entendu dire que les europeennes sont bien pour faire l'amour? Je lui ai dit de partir et que je ne voulai plus lui parler. Mis apart cet incident le voyage s'est tres bien passe.

Publicité
20 décembre 2006

Galle

Here is a link to the city of Galle, Voici un lien pour la ville de Galle: http://www.explorelanka.com/places/south/galle.htm

20 décembre 2006

8 dec 2006

I haven't been able to write lately because of bad internetconnections and lack of time. I will date these entries in the title.

A cause des connections internet qui ne sont pas tres fiable, ainsi que le manque de temps, je n'ai pas pu ecrire dernierement. je vais mettre la date de ces messages dans le titre.

I'm getting used to this country. It was a bit frightning in the beginning, the many looks from people made me feel a little uncomfortable. But in a way it is understandable, we are sort of strange, us white ones :)

Je suis en train de m'habituer a ce pays. Au debut tout me fesait un peu peur, le regard des gens me mettait mal a l'aise. Mais d'une certaine facon je les comprend. On est des etres bizarres, nous les blancs...

I met Natasha (french), Tom(danish) and Drew(American) today. They are volunteers staying at the same place as me.

Aujourd'hui j'ai rencontre Natasha (francaise), Tom (danois) et Drew (Americain). Ils sont tous volontaires et habitent au meme endroit que moi.

Galle is a nice town, although quite dirty. There are a lot of shops, in which you can find everything. Inside the fort it is a little bit cleaner, but much moer expensive. People are very nice, but some men are just a little bit too attracted to european women. People try to make you buy anything, thinking that all white people are extremely rich. It is very important to negociate prices, which are almost always doubled for tourists.

Galle est pas mal comme ville, bien que un peu sale. il y a beaucoup de magasins, dans lesquels on peu trouver a peu pres tout. A l'interieur du fort c'est un peu plus propre, mais beaucoup plus cher. Les gens sont tres accueillant, mais les homment sont un peu trop attires par les europeennes. Il y a tout le temps des gens qui veulent te forcer a acherter tout genre de choses, car ils pensent que tous les blans sont extremement riche. Il est tres important de negocier les prix, qui sont souvent doubles pour les touristes.

6 décembre 2006

Arrived in Sri Lanka

I arrived in Colombo airport sunday at 15.00 local time, like 10.30 european time.

Suis arrivee a l'aeroport de Colombo dimanche a 15h heure locale, c'est a dire 10h30 heure europeenne.

Flight was ok, apart from a small icident involving a dead man lol. We were all just watching films or reading, when all of a sudden, this passenger in front of us caught my attention. His arm slowly dropped to the floor, then his head started falling, then he slowly fell down to the floor. It really looked scary, and I (and everyone around me) thought that he was dead or passed out at least. Then the steward can and lifted him up onto his seat again, and put his finger on the mans neack to see if there was a pulse. The man started to snore really high, and woke up looking all confused, and asked very angily: Why are you touching me??? I couldn't help laughing a little bit!!

Le vol c'est bien bien passe, apart un petit incident avec un mort :) Tout le monde etaient en train de regarder la tele ou lire, quand soudain, j'ai remarque un passager devant moi. Son bras commencait lentement a decendre vers le sol, puis sa tete, puis tout son corps est tombe. Ca avait l'air vraiment serieux, et je (ainsi que tout mon entourage) pensait qu'il etait mort ou au moins tombe dans les pommes. Le steward l'a remis sur son siege, et verifie son pouls. L'homme a commence a ronfle tres tres fort, puis il s'est reveille tout desoriente, en demandant: Pourquoi vous me touchez?? Je n'ai pas pu empecher un petit sourire!!

So I arrived to Colombo, after 15 long hours, tired and dirty, and jumped into the coordinator's car for a 4 hour drive. Luckily for me it was sunday, so less traffic than usual.

Je suis donc arrivee a Colombo, fatiguee et sale. Puis en route pour 4 heures vers Galle. Heureusement pour moi c'etait Dimanche, et il y avait pas beaucoup de monde sur la route.

The family is very nice, although I get the feeling that asian people (other volunteers say the same) sometimes are not all honest with you. They prefer telling something that is not true, than loosing face and getting embarrared about something. But I think I'll get used to it and learn to tell what is right and what is wrong.

La famille est tres sympa, bien que j'ai le sentiment que les asiatiques (d'autres volontaires disent la meme chose) ne sont pas toujours tres francs. Ils preferent mentir que de perdre face et se sentir incapable de repondre a une question. Mais je pense que bientot j'aurai l'habitude, et saurai quand ils disent la verite.

Today I went to visit a home for diabled children and adults, it was very interesting, they are all so happy to see you, some of then want to shake your hand 50 times, some dance for you and some just want to talk to you. It must be a great thing working with these people. Then I went to the dutch fort in town, that just has a breathtaking view.

Aujourd'hui j'ai visite un orphelinat pour les handicappes, c'etai tres interessant. Ils sont tous tres heureux de rencontrer des gens, et il y en a qui veulent te donner la main tous les deux minutes, pendant que d'autres dancent, et d'autres encore veulent juste parler. Ca doit etre super de travailler aec ces gens.

Apres j'ai visite le fort Hollandais. A partir des mus il y a une vue extraordinaire.

I will post pictures, just forgot the cable today.

Je vais bientot mettre des photos, aujourd'hui j'ai juste oublie le cable.

All is well, I hope to give more exiting information (I know this was a little boring) when i sort out everything i see in my head, and can write clearly about it.

Tout va bien, j'espere pouvoir donner plus de nouvelles plus interessant bientot (je sais que pour l'instant ce n'est pas tres passionnant).

29 novembre 2006

Packing....

right, so I packed today. as you can see from the pictures I ended up with quite a lot of things although I have seriously tried to leave most things behind lol.

Ok, j'ai donc prepare mon sac a dos aujourd'hui. Comme vous pouvez le constater, il y a pas mal de choses, meme si j'ai serieusement essaye de ne pas amener beaucoup de choses.

                      depart_001 all of that had to fit into that: Tous ceci devait rentrer dans ca: depart_003

Only two days left.... I am sooooooooo excited!!!

Plus que deux jours!! Je suis tellement impaciente!

23 novembre 2006

9 days left!!

Well, this is it. I've taken care of all the paperwork I think... Visas, passport, vaccines, money, gear etc. Playing with my video camera in order to figure out how it works (those things are quite complicated). The backpack is ready to be packed, the shoes ready to be worn, malaria pills ready to be taken, and me ready to go.

So now i'm just waiting to leave. GOD I CAN'T WAIT!!!!!

I'll take some pictures before I leave of all the stuff I have to get into my backpack, I have no idea how, or why I'm going to bring that much. I've tried to not bring a lot and select only the necessary, but it is really hard to chose.

I've really got to upload some pictures, or this blog will be veeeeeeeeeeeeeery boring.

I promise I will work on the blog as soon as I get something interesting to write and some pictures that are worth seeing!!

Ca y est je suis prete. Je me suis occupee de tous les papiers importants... Visas, passeport, vaccinations, agent, equipement etc. Je m'amuse avec mon camescope pour savoi comment il marche (ces machins sont assez compliques!). Le sac a dos est pret, les chaussures aussi, les cachets anti paludiques attendent, et moi... je suis prete a partir.

Donc maintenant j'attend juste le jour J. C'EST TROP LONG D'ATTENDRE!!

Je vais prendre une photo e tout ce que je dois mettre dans mon sac a dos, j'ai aucune idee si tout va rentrer dedans, ni pourquoi j'en amene autant! J'ai essaye de limiter et e choisir uniquement le necessaire, mais c'est vraiment diffcile.

Il faut vraiment que je mette des photos sur ce site, si non ca ne va pas etre tres interessant.

Je promet de travailler sur ce blog des que j'aurai quelque chose d'interessant a ecrire, et des photos qui en valent la peine!

Publicité
1 2 > >>
Voyage 2006/2007
Publicité
Publicité